Thursday, May 24, 2012

Eli, the barrow boy Traducida - The Decemberists




Eli, the barrow boy
Of the old town
Sells coal and marigolds
And he cries out
All down the day

Below the tamaracks
He is crying:
“Corn cobs and candle wax for the buying”
All down the day

“Would I could afford to buy my love a fine robe
Made of gold and silk Arabian thread
But she is dead and gone and lying in a pine grove
And I must push my barrow all the day
And I must push my barrow all the day”

Eli, the barrow boy
When they found him
Dressed all in corduroy
He had drowned in
The river down the way

They laid his body down in a church yard
But still when the moon is out
With his push cart
He calls down the day

“Would I could afford to buy my love a fine gown
Made of gold and silk Arabian thread
But I am dead and gone and lying in a church ground
And still I push my barrow all the day
Still I push my barrow all the day”
Eli, el carretillero
de la ciudad vieja,
vende petróleo, y caléndulas.
Y grita,
durante todo el día.

Bajo los alerces,
está gritando:
"¡Se venden mazorcas de maíz y cera de vela!"
Durante todo el día

"Si me pudiera permitir comprarle a mi amor una buena bata
Hecha de seda de oro e hilo árabe...
Pero ella está en el cielo, y en una tumba de pino.
He de empujar mi carretilla todo el día.
He de empujar mi carretilla todo el día."

Eli, el carretillero,
cuando le encontraron
vestido todo de pana,
se había ahogado
en el río.

Pusieron su cuerpo en el patio de una iglesia,
pero cuando la luna sale, todavía,
con su carretilla,
el invoca en el día.

"Si me pudiera permitir comprarle a mi amor una buena bata
Hecha de seda de oro e hilo árabe...
Pero ella está en el cielo, y en una tumba de pino.
He de empujar mi carretilla todo el día.
He de empujar mi carretilla todo el día."

0 comments:

Post a Comment